手机浏览器扫描二维码访问
i
)的名字,这是他的笔名。
他初期的作品中。有名的是《外省故事》,专写亚历山大二世改革前的俄国社会的缺点;这《饥馑》,却是后期作品《某市的历史》之一,描写的是改革以后的情状,从日本新潮社《海外文学新选》第二十编八杉贞利译的《请愿人》里重译出来的,但作者的锋利的笔尖,深刻的观察,却还可以窥见。后来波兰作家显克微支的《炭画》,还颇与这一篇的命意有类似之处;十九世纪末他本国的阿尔志跋绥夫的短篇小说,也有结构极其相近的东西,但其中的百姓,却已经不是“古尔波夫”市民那样的人物了。
《恋歌》译者附记
罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。本篇的作者索陀威奴(MihailSadovea
u)便是住在不加勒斯多(Bukha
est)的写散文的好手。他的作品,虽然常常有美丽迷人的描写,但据怀干特(G.Weiga
d)教授说,却并非幻想的出产,到是取之于实际生活的。例如这一篇《恋歌》,题目虽然颇像有些罗曼的,但前世纪的罗马尼亚的大森林的景色,地主和农奴的生活情形,却实在写得历历如绘。
可惜我不明白他的生平事迹;仅知道他生于巴斯凯尼(Pasca
i),曾在法尔谛舍尼和约希(Falitice
eu
dJassy)进过学校,是二十世纪初最好的作家。他的最成熟的作品中,有写穆尔陶(Moldau)的乡村生活的《古泼来枯的客栈》(C
IL**aluimosP
ecu,1905)有写战争,兵丁和囚徒生活的《科波拉司乔治回忆记》(Ami
ti
ilecap
a
uluiGheo
g-hita,1906)和《阵中故事》(Povesti
idi
azboiu,1905);也有长篇。但被别国译出的,却似乎很少。
现在这一篇是从作者同国的波尔希亚(Eleo
o
aBo
cia)女士的德译本选集里重译出来的,原是大部的《故事集》(Po-vesti
i,1904)中之一。这选集的名字,就叫《恋歌及其他》(DasLiebesliedu
da
de
eE
zalhlu
菲尝可爱 离婚后渣夫追妻火葬场 全民成神游戏 五行诡闻 我在高武世界赶尸 齿轮之证 东晋隐士 灵气复苏:我能洗练万物属性 修真界的包工头 军火主宰 这些年我被编辑毙掉的开头 女魔头请自重 大明:我大孙是状元 蚀 重生之我有一座藏书阁 长公主的小驸马爷他又偏执了 草包狂妃 我被鬼养大 都是演技派 女人休扰我心
关于三胎三劫,霍少奶奶蜕变成王每个女人都想要一个平行世界的妹妹,她可以实现你想要的一切愿望。每个女人也想要一个深爱自己的老公,可以陪你听歌读诗感受人间美好。如何两者皆有,如何幸福圆满?且看女主怎样跨过人生重重险阻,在经历中感悟在体验中获得,在奋斗中享受,最终人生蜕变的故事。...
关于乱世武道从偷看邻家姐姐开始大乾武国,这个世界暴雨,雷电,酷暑,民不聊生,也有帮派,世家,宗门,诸侯割据,笼络天下资源。许华穿越过来,成为了一名底层矿工,吃不饱,穿不暖,日子比狗都过得艰难。就在某天晚上,自己邻家姐姐正在沐浴,他就偷看了一眼,结果一脚摔倒在地。等许华醒来过后,发现自己获得一键升级系统。一门武学别人苦修三年,他只需一秒升级。别人修炼一门武学,他则是能身兼百门。...
蔡霜绫做了祁墨淮三年的地下情人,人前她是认真敬业的助理,人后她是他见不得光的地下情人,这种床伴关系在祁墨淮要把她推向别人时走向了结。看着这个没有心的男人,她藏起孕肚,决然离开。五年后,异国他乡,祁墨淮将找了多年的女人抵在胸膛中,看着脚边缩小版的自己,他恶狠狠地咬牙道我的种?哪知道一向顺从的女人却把他推开祁总,请自重!...
新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!...